| 시중 수많은 교제를 보면 된소리, 일반소리 등을 섞어서.. 와타시.. 와따시.. [ka]는 "카" 발음. 또는 그것의 중간발음.. 이런식으로 표현을 많이 하는데요. 사실 발음을 최대한 비슷하게 만들려고 적은 것이지, 실제 정확한 발음법은 아닙니다. 음운구조의 표현을 알아야 이해할 수 있는 문제인데요. 제가 적기엔 실력에 좀 부친 것 같고, 매우 좋은 표현의 네이버 지식인의 답변을 달아보겠습니다.
출처 : 네이버 지식인 hian 님의 답변 글 중 [ 원문보기 ]
우선 소리의 변별성이란 것을 이해해야 합니다.
일본어는 자음을 구별할 때 성(聲, voice)으로 합니다. 목청이 떨리는 소리가 유성음(일본어에서는 이것을 탁음이라고 합니다)이고, 목청이 떨리지 않는 소리가 무성음(일본어에서는 청음 또는 반탁음)이라고 합니다. 따라서, か는 [ka] 소리가 나고 が는 [ga] 소리가 납니다.
한국어는 자음을 구별할 때 기(氣, aspiration)로 구별합니다. 소리를 낼 때 입김이 세게 나오면, 즉 [h] 음이 더해지면 유기음, 그렇지 않으면 무기음이라고 합니다. 예컨대, 한국어에서 ㄱ, ㄲ은 무기음, ㅋ은 유기음입니다. 그리고 이들은 기본적으로 모두 무성음 [k]입니다. 즉, 한국인은 어두에서 유성음을 내지 못 합니다. 단, ㄱ과 같은 예사소리는 유성음과 유성음 사이에서는 유성음화되어 [g] 소리가 납니다. 예를 들어 감기는 [kamgi]로 소리납니다.
그리하여 한국인은 어두의 か와 が는 모두 무기음이기 때문에 모두 같은 '가'로 들리게 됩니다. 그래서 외래어 표기법에도 어두에서는 모두 '가'로 적습니다. 단, 어중에서 か를 그냥 '가'로 발음할 경우 한국어의 유성음화 현상 때문에 [ga]가 되어버리므로 어중에서는 '까'에 가깝게 발음해야 합니다.
그럼, 한국인이 어두에서 유성음을 어떻게 하면 낼 수 있을까요. が를 어두에서 발음할 경우 '응가'처럼 발음하되, '응'을 들리지 않게 하면 됩니다. だ는 '은다'로 발음하되 '은'은 안 들리게, ば는 '음바'로 발음하되 '음'을 안 들리게 발음하면 됩니다.
(역으로 일본인은 가, 까, 카를 모두 무성음이기 때문에 か로 듣습니다.) |